Новый закон о русском языке
с 1 марта 2026 года: что нужно сделать бизнесу прямо сейчас?
Краткий чек-лист для владельцев магазинов, клиник и сервисов, работающих с потребителями (B2C)
С 1 марта 2026 года вступает в силу Федеральный закон № 168-ФЗ, который вносит изменения в Закон «О защите прав потребителей». Главное требование: вся информация для потребителей должна быть на русском языке.

Мы проконсультировались с юристом Викторией Матвеевой, основатель ADVERT LAW, чтобы разобраться, как это коснется вашего бизнеса и что нужно изменить, чтобы избежать штрафов.
Кого это касается?
Всех, кто продает товары или услуги физическим лицам для личных нужд (сфера B2C).

  • Магазины одежды, косметики, техники.
  • Клиники, салоны красоты, стоматологии.
  • Кафе и рестораны.
  • Интернет-магазины, сайты услуг и др.

Если вы работаете только с другими компаниями (B2B), закон на вас напрямую не распространяется, но мы рекомендуем соблюдать требования, если у вас есть возможность приема платежей от физлиц.
Штрафы
Специальной ответственности за нарушение правил использования русского языка в информации для потребителей пока не предусмотрено. Однако существуют смежные статьи, которые уже работают.

Общая ответственность за нарушения прав потребителя на информацию установлена в ст. 14.8. Кодекса об административных правонарушениях, штрафы по которой:
  • на должностных лиц (ИП) в размере от 500 до 1000 рублей;
  • на юридических лиц в размере от 5 000 до 10 000 рублей.


Штрафы до 500 000 рублей предусмотрены за нарушение законодательства о рекламе, в частности при использовании иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации. Ответственность и ее размер установлены в ст. 14.3. Кодекса об административных правонарушениях, размеры штрафов следующие:
  • для физических лиц: 2 000 - 2 500 рублей
  • для должностных лиц (включая ИП): 4 000 - 20 000 рублей
  • для юридическиех лиц: 100 000 - 500 000 рублей

Прямых штрафов пока нет, но риски существуют. Законодательство движется в сторону обязательного использования русского языка, поэтому лучше подготовиться и соблюдать нормы спокойно, не дожидаясь ужесточения законов.
Что нужно изменить?
Требования касаются:

  • вывесок
  • навигации внутри помещения
  • меню
  • прайс-листов
  • сайтов в интернете (Роспотребнадзор официально приравнял сайты к «общественным местам»).
3 законных способа оставить английское название
Дублирование переводом. Оставить английское название, но рядом разместить идентичный перевод на русский тем же шрифтом, размером и цветом.
  • Пример: Laser Clinic (шрифт X) + Лазерная Клиника (шрифт X).

Товарный знак. Если название зарегистрировано как товарный знак в Роспатенте, его можно использовать на латинице без перевода.
  • Важно: Проверить регистрацию можно в реестре товарных знаков.

Фирменное наименование. Если иностранное название внесено в ЕГРЮЛ как официальное наименование компании (например, LLC «The Laser»), его можно использовать без перевода на вывеске.

Полезные ссылки:

Если хотите узнать, сколько времени и какой бюджет понадобится для реализации любого из этих вариантов, рекомендуем обратиться к юристу Виктории Матвеевой, основатель ADVERT LAW
Адаптируем под закон надписи, указатели, носители и сайт
Также, как и названием, все информационные и технические надписи внутри и снаружи помещения должны быть на русском языке. Это касается абсолютно всего, что может увидеть человек, зашедший в ваш магазин / клинику, то же самое относится и к информации на вашем сайте (названия разделов, услуг, кнопок, навигационные элементы). Что можно сделать:

  • добавить дублирующий перевод на русский язык с идентичным оформлением (пример: Open / Открыто)
Важно: перевод должен быть идентичным по содержанию, равнозначным по размещению и техническому оформлению (тот же цвет, тип и размер шрифта), выполнен разборчиво.

  • полностью перевести на русский язык

  • заменить на иностранное слово, написанное кириллицей и содержащееся в нормативных словарях (пример: вайфай вместо Wi-Fi)


Примечание: Технические названия процедур и аппаратов, которые не имеют устоявшегося перевода - здесь пока рекомендуется подождать официальных разъяснений и не менять термины самостоятельно.


Нужна помощь? Если вы сомневаетесь, нужно ли менять название, или хотите зарегистрировать товарный знак/внести изменения в ЕГРЮЛ, рекомендуем обратиться к профильному юристу.
👩‍⚖️ Наш партнер: Виктория Матвеева, юрист, основатель ADVERT LAW
📩 Вопросы юристу: @advertlaw